Medeea

de Seneca (din actul al3-lea, scena a 5-a), traducere de Eugen Cizek

 

“Sînt mai blînzi Austrul noros ce-aduce

Ploi de iarnă, Istrul ce năvălește

Și dezbină poduri în revărsarea-i

                                         Fără zăgazuri;

 

Ronul ce dă buzna-n talazul mării,

Haemus ce preschimbă-n puhoi zăpada

Cînd putere prinde în primăvară

                                         Soarele tînăr.

Oarbă e ardoarea ce-ațîță ura,

Fuge de porunci și aruncă frîul.

Moartea-nfruntă, gata să-nfingă pieptul

                                           Singură-n spadă.”

Lasă un comentariu

Filed under Uncategorized

Lasă un răspuns

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Schimbă )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Schimbă )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Schimbă )

Connecting to %s